Translate

TU MIRAR

Y de nuevo en la sobriedad de los túneles en los que viajo,
me asoman las salidas, y vuelvo al laberinto de salir o entrar,
la decisión la manejo de acuerdo a mi ensoñar,
y en aquello me desvanezco esperando un posible encuentro,
una solución a un acertijo de muchos años atrás.
En toda esta oscuridad, mi mano va tanteando el horizonte,
en el que la realidad se vuelve estática, y los muros del poniente
revelan  un puka inti reinante que se hunde en el océano a descansar.
Todo evoca la figura de las ninfas que caminan sobre el mar,
y todas ellas danzan su movimiento de acuerdo al oleaje,
que permanece ondulante esperando al compás del viento,
que refresca la alegoría en la que apareces y te vuelves una ola más.
Y revientas contra toda esta realidad,
derramando tu hermosura sobre todo lo que avanzas a mojar.
Y te mezclas con el agua, siendo agua, y mojas el mar, siendo sal,
y las ninfas te circundan la ira,
y tus ojos enceguecen su danza circular,
y ellas, bailando a la deriva, te ruegan por su vida,
y tú, derramando tu hermosura,
sonríes y todo vuelve a la calma total.
Sonrisa, ojos, mirada y mar,
me vuelven al laberinto en el que cabe dilucidar,
mi afán por amarte sabiéndote diosa,
conociendo tu ira, percibiendo tu amar.
Y en la luz del faro de la guía que me ilumina mi navegar,
solo se muestran tus ojos, al fondo del laberinto,
del sueño que me invita el devenir de crisálida a volar,
y morir como mariposa nocturna en el brillo de tu mirar.
Hoy mi deber era escribirle a tus ojos,
pero entre tu ver y tu mirar, en la ventana de tu espíritu,
para poder apreciar la hermosura de tu alma,
me quedo con tu mirar.
Pues tus ojos me enceguecen, y tu mirar me enamora más,
tus ojos son el sol y tu mirar es la caricia al mar,
tu ojos son la ira, tu mirar es el amar.

No hay comentarios:

Publicar un comentario